Position Title
QA Specialist – Japan (Japanese to English)
Role Summary
As a QA Specialist you will be responsible for the linguistic and technical quality of English subtitles for Japanese content on major entertainment platforms. You will work closely with internal and external translators, project managers, and global teams to ensure that our deliverables meet the highest standards of accuracy, cultural relevance, and client specifications and expectations. The QA Specialist will report to the Lead Linguist.
What You’ll Do:
Review subtitles translated from Japanese to English for accuracy, tone, and consistency
Check grammar, spelling, punctuation, and creative intent to ensure the best viewer experience
Identify linguistic and technical issues, escalate when there is any doubt, and follow through until resolved
Research ambiguities and apply linguistic judgment with logical rationale
Manage and communicate with our freelance translators/linguists
Collaborate cross-functionally to meet tight production timelines
Help improve internal QA processes and contribute to best-practice documentation
What You Bring:
Strong background in localization, preferably entertainment, with experience in subtitling and/or dubbing
Deep understanding of Japanese culture, nuance, humor, and context for accurate adaptation
Excellent Japanese and English skills, both written and spoken
Willingness to learn and test new tools — experience with subtitling or translation software is a plus
Highly organized, diligent, and detail-oriented, with a focus on accuracy
Strong analytical and problem-solving skills, especially in ambiguous situations
Thrives in fast-paced environments with strict deadlines
Collaborative mindset and proactive communication skills, a team player
Ability to work independently and take ownership and accountability of assigned tasks
Legally able to work in Japan